Елена Августовна Гильц, учитель казахского языка в детсаду. 1990 г. Зыряновск (ныне г. Алтай). Фото: филиал Алтай ГАВКО.
Т. Волкова, кандидат истор. наук, комментарии: С.В. Цукуренко, автор статьи о Е.А. Гильц, пишет: «Судьбы многих немецких детей 40-х годов похожи между собой. Им всем приходилось изучать новый язык, приходилось следовать распоряжениям комендатуры». Но каждая судьба уникальна по-своему, о чем он и рассказал на сайте Областного историко-краеведческого музея Восточно-Казахстанской области.
Елена Августовна Гильц родилась в 1935 г. в г. Миллерово Ростовской обл. В 1941 г. ее с матерью депортировали в аул Карабастау Тюлькубасского р-на Чимкентской (ныне Туркестанской) обл. Мать вскоре забрали в трудармию, Елена осталась с тетей. В их семье говорили по-русски, немецкого она не знала. Закончила казахскую школу, хорошо овладела казахским языком, смогла выучить и родной немецкий. Затем заочно окончила факультет русского языка и литературы Чимкентского пединститута, преподавала русский язык в казахских школах. Елена Августовна 19 лет работала старшим научным сотрудником в архиве г. Зыряновска, но все-таки вернулась к педагогической практике.
Цукуренко С.В. Здесь ее дом. Гильц Е.А.
https://olketanu-shko.kz/ru/%d0%b7%d0%b4%d0%b5%d1%81%d1%8c-%d0%b5%d0%b5-%d0%b4%d0%be%d0%bc-%d0%b3%d0%b8%d0%bb%d1%8c%d1%86-%d0%b5-%d0%b0/
[Извлечения]
Много советских немцев тогда [осенью 1941 г. – Т.В.] было распределено по казахским аулам. <…> И, хотя непонятной была казахская речь (ведь в семье, где воспитывалась Е.А. Гильц, говорили только на русском), но дружелюбное отношение коренного населения к приезжим, особенно к немецким детям, ощущалось сразу.
Не везде было так. В некоторых, особо бедных районах, население воспринимало прибывших людей как обузу, как лишние рты. Часть немцев, попавших в Казахстан, была вынуждена отказаться от родного языка, со временем забыв его совсем, зато в совершенстве овладев казахским. <…>
Надо признать, что у Елены Августовны оказался особый дар к изучению языков. В короткий срок она овладела живой разговорной речью, наравне с казахскими детьми училась в казахской школе, успешно закончила десятилетку на казахском языке.
Интересен в биографии Е.А. Гильц тот факт, что немецкому языку ее, немку по национальности, обучал молодой учитель-казах, вернувшийся из немецкого плена в родной аул. Его фамилию Елена Августовна, к сожалению, не помнила. Но полученные знания были настолько хороши, что по окончании школы она преподавала немецкий язык детям-казахам. <…>
По окончании школы Елене Августовне пришлось начать работать. Она преподавала немецкий язык в разных аулах Тюлькубасского района. Те, первые ее ученики, долгое время помнили свою учительницу, переписывались с ней, письма были полностью на казахском языке, лишь конверты подписывались на русском, они спрашивали: «Не забыла ли наш язык?» Присылали свои фотографии, рассказывали о своей жизни.
За 10 лет работы в казахских школах Елена Августовна обучила и воспитала немало учеников, были и любимые. <…>
Также долгое время Е.А. Гильц преподавала казахский язык в детских садах Зыряновского свинцового комбината. Дети, играя, в разговорной форме, безо всякого умственного напряжения познавали язык. Их преподаватель могла свободно читать им как казахскую, так и русскую литературу.