«Туған жер». Қостанай облысының тарихы мақалалар мен өлкетану зерттеулерінде» мақалалар жинағы – Лисаков: Қостанай облысы әкімдігі мәдениет басқармасының Лисаков Жоғарғы Тобыл тарихы мен мәдениеті мұражайы. – 2018. — 180 б.

 

Р. Ж. Думалакова,

  библиотекарь библиотеки с. Научное Костанайской обл. ,

Т. А. Хамко,

директор музея немецкой диаспоры, директор

 с. Научное Костанайской обл.

ИСТОРИЯ МУЗЕЯ НЕМЕЦКОЙ ДИАСПОРЫ

Аннотация. Статья является первой попыткой авторов рассказать об истории своего села через историю общественного музея немецкой культуры. Основу собрания музея составляют материалы семьи Янцен, депортированной в Казахстан из Мюнстерберга (Запорожская область, Украина), знаменитой колонии, входившей в Молочанский меннонитский округ. При написании статьи использованы материалы интервью с жительницей села Научного М. Я. Янцен. В поселок Новостройка (с. Научное) в числе первых жителей прибыли немцы, их переселили с Поволжья и

С. 170

 Украины в 1940-е военные годы. Маргарита Яковлевна Янцен вспоминает, как их родители добирались до станции Тогузак. За два часа они должны были собраться в Мюнстерберге (Запорожская область, Украина). Примерно две недели везли их в товарном вагоне и почти без остановок. Вокруг царила полная неразбериха. На глазах люди умирали и рождались. Питались, чем могли и как могли. Был такой момент: их сосед приготовил им мешок муки, они поблагодарили и только в Казахстане, через некоторое время, обнаружили, что на дне мешка лежали спелые, «родимые» яблоки. Это обрадовало их до слез. Сколько трудных моментов ожидало еще впереди. Во время беседы Маргарита Яковлевна не раз останавливалась на книге «Песнь певчей птицы» Маргариты Абрамовны Янцен, которая приходится ей тётей. Эта книга написана на основе ее устных рассказов и записей. Все переломные периоды жизни записаны в этой книге. Переводил с немецкого языка на русский Виктор Янцен. Семьи Янцен и Даниэльс являются первыми строителями нашего села. В течение года члены семьи Янцен жили сами на пустом месте, где был только котлован. Воду для питья привозили на быках из Белоглинки. Построили землянку из пластов земли и обмазывали белой глиной. Им действительно было тяжело, но в тот момент их никто не слышал и не понимал. Маргарита Абрамовна говорила, только благодаря «Богу» они остались живы. По вероисповеданию почти вся семья относилась к меннонитам. Поэтому в музее немецкой диаспоры вышитые цитаты, картины на стене. Их Маргарита Абрамовна оставила нам на память, уезжая в Германию. Ей на данный момент за 98 лет. Читая книгу «Песнь певчей птицы» узнаешь о жизненных ситуациях Маргариты Абрамовны. С 1995 года Лидия Рафаиловна Крамер (фото 6, с.176) начала целенаправленный сбор предметов немецкой этнографии. Ей помогали: Хамко Татьяна Адамовна, Земскова Олеся Александровна, Радул Элла Петровна. Семьи приносили свои вещи и пополняли музей. В числе 171 сдатчиков — семьи Гюнтер, Янцен, Шеффер, Черненко, Швора, Осокина, Помогаевы и многие другие. Интересные предметы: гладильные раритеты, швейная машина «Зингер», прялки разного размера, самодельные шкафы, буфеты, чемодан, сделанный своими руками, шторы, коврики, с искусными рисунками, транзисторы, фотоаппараты и многое другое. Собрано более 800 экспонатов. Всем большое спасибо, говорит Хамко Татьяна Адамовна – директор музея Немецкой диаспоры, работающая на данный момент. Каждый предмет напоминает о прошлом, мы не должны забывать об истории села. Открытие филиала центра «Возрождения» в с. Научном Карабалыкского района в 2011 году ознаменовалось открытием сельского музея немецкой культуры и этнографии. Сельский библиотекарь Думалакова Роза Жаксылыковна с активистами библиотеки посещают музей. Много вопросов у детей. Им нравится не только смотреть, но и трогать экспонаты, но это только с разрешения Татьяны Адамовны. Большую информацию нам передала Маргарита Яковлевна Янцен. Это фотографии, рассказы активистам библиотеки о своей семье, о родителях, о тетях, близких и родных. Все собранные данные находятся в папке «Первые жители села». История экспонатов говорит о том, каким трудолюбивым был немецкий народ, как жили в то тяжелое время. Сохранить и собрать экспонаты стоило большого труда. И мы очень рады, что у нас создали музей для будущих поколений. В августе 2014 года научные сотрудники Лисаковского музея истории и культуры Верхнего Притоболья побывали в с. Научном Карабалыкского района Костанайской области с целью ознакомления с коллекцией предметов быта немецкого этноса, собранной жительницей села Лидией Рафаиловной Крамер. Во время экспедиции внимание музейных работников привлекли 8 экземпляров настенных панно «шпрухов»

С. 172

 (сдатчик – Маргарита Абрамовна Янцен) и прикроватный детский коврик с надписью (сдатчик – Анна Янцен). Сотрудниками Лисаковского музея настенные панно были сфотографированы. Изображения хранятся в архиве цифрового фото Лисаковского музея истории и культуры Верхнего Притоболья. По материалам экспедиции заместитель директора музея по научной работе Ю. Буданова в соавторстве с педагогом Лисаковского технического колледжа И. Потяновой подготовили статью «Панно «шпрух» – источник для изучения духовной культуры российских немцев». Статья была опубликована в сборнике материалов научно-практической конференции «Немцы Казахстана и Сибири: история и современные проблемы развития», изданном Евразийским национальным университетом имени Л. Н. Гумилева, Сибирским филиалом Российского научно-исследовательского института культурного и природного наследия имени Д. С. Лихачева в Омске в 2017 году. В статье тексты настенных панно «шпрухов», принадлежавших жителям Карабалыкского района, Костанайской области, написанные на немецком языке с помощью готического шрифта, переведены на русский язык, записаны на современном латинском алфавите. Частично выяснены источники цитирования, проведены параллели с текстами на подобных панно, бытовавших в Карагандинской области (РК), Омской области (РФ) в 1950-1970-е годы. Публикация подчеркивает культурологическую ценность экспонатов общественного музея.

С. 173

Оставьте свой комментарий

Please enter your comment!
Please enter your name here

Translate-Icon