Кломпы как обувь из целого куска дерева считаются принадлежностью нидерландской культуры. Для немцев более типичны шлёры – шлепанцы на деревянной подошве. Но есть сведения, что кломпы носили немецкие колонисты в некоторых районах Российской империи. Ныне применяется как элемент фольклорной традиции и в качестве сувениров.
Данная пара использовалась в носке, сохранилась в хорошем состоянии.
Кломпы хранились в школьном музее с. Павловки Тарановского (в настоящее время им. Беимбета Майлина) р-на Костанайской обл., куда поступили от семьи немцев, депортированных сюда в годы войны. Затем экспонат был передан в историко-краеведческий музей им. Б. Майлина.
Местонахождение
КГУ «Историко-краеведческий музей им. Б. Майлина Управления культуры акимата Костанайской области».
В одном из музеев Костанайской области хранятся уникальные и единственные в своем роде необычные деревянные башмаки. Их я увидела несколько лет назад, побывав в командировке в тогда еще Тарановском районе. Внесу уточнение: с 2019 года район носит имя уроженца здешних мест, одного из основоположников казахской советской литературы Беимбета Майлина.
К слову, храм истории в районе появился в 1991 году и был открыт 18 мая — в Международный день музеев. Среди тысячи экспонатов, которые хранятся в фонде и выставлены в экспозициях, внимание посетителей к себе приковывают расписные деревянные башмачки — раритетные кломпы.
– Таких башмачков нет ни в одном музее Костанайской области, – говорит хранитель фондов историко-краеведческого музея им. Б. Майлина Айжан Ергазиева. – Попали же они к нам из школьного музея села Павловка. Это один из старейших поселков в районе, который когда-то населяло большое количество немецких семей, репрессированных и сосланных в годы ВОВ. Кломпы хранились в одной из немецких семей, оказавшихся волею судьбы в Казахстане. К сожалению, мы не располагаем подробными сведениями о хозяевах обуви, но это не умаляет их музейной ценности. Кломпы сохранились в прекрасном состоянии. Сделаны они из прочной древесины тополя, покрыты лаком. По стертой подошве можно сделать вывод, что использовались они часто, защищая стопы своего владельца от камней, колючек, грязи и влаги.
Вообще же, кломпы — это национальная обувь голландцев. Но их прототипы -деревянные башмачки — есть у многих европейских народов. К примеру, у французов такая обувь называется — сабо. Слово «саботаж» имеет непосредственное отношение к данной обуви. Повелось это с давних времен, когда рабочие, недовольные тяжелыми условиями труда, бросали свои деревянные башмаки в механизмы фабричных станков, вызывая тем самым остановку работы.
На сегодняшний день кломпы не утратили свою актуальность и являются одним из самых популярных голландских сувениров.
Зульфия Набиева
Фото предоставлено историко-краеведческим музеем им. Б. Майлина
Т. Волкова, комментарии: Нелли Александровна Мельникова (Бастерс)из семьи поволжских немцев, жила и работала в Казахстане. Музыковед, преподаватель Восточно-Казахстанского училища искусств им. братьев Абдуллиных, писательница, внештатный корреспондент многих газет. Умерла в 2019 г. на 93-м году жизни. В 1941 г. в возрасте 14 лет вместе с родителями депортирована в с. Нарым Томской области, а в 1943 г. отправлена на лесоповал в трудармию. Её рассказ о детях того тяжелого времени, которые всеми силами самостоятельно стремились выжить.
Н. Мельникова. Отверженная родиной:(Сокращённый вариант автобиографической повести «Память – мой злой властелин) // https://proza.ru/2013/09/22/888
[Извлечения из текста:]
В экстремальных условиях дети взрослеют быстро. Постепенно я понимаю (родители, надо полагать, поняли это давно), что здесь нам до весны не дотянуть: главное – у нас нет теплой одежды, а мороз – под 40 С0 . И вот впервые, неожиданно для себя самой, проявился мой характер: на делянку приехал какой-то начальник. Ему выделили клетушку – кладовку около кухни для приёма вальщиков. Прослышав про это, я, ничего не сказав родителям, вечерком после работы снимаю свои чирки (род обуви типа галош, но из кожи, с затягивающейся выше щиколотки завязкой), подошв на них почти уже нет, а из дыр торчат пучки сена; носки – такого же рода. Босая, с синими от стужи ногами вхожу в «кабинет» и всё это рваньё спокойно (!!!) раскладываю на столе. Человек в тепленьких, мягеньких унтах, посмотрев на мои задубевшие ноги со вспухшими примороженными пальцами, наверное, даже опешил, растерялся: – Что ты хочешь? – Отпустите нас в деревню, там нам обещают работу с обмундированием. – Пишите заявление. В деревню мы уезжали с оказией, то есть с начальником.
Чугунная посуда используется с древности, особенно в открытых очагах. Такая утварь способна долго хранить тепло. Чугун (чугунок) с плоским дном предназначен для применения на плитах или печах. Его особая форма повторяет очертания глиняного горшка, что позволяет вытащить горячую посудину при помощи ухвата.
Размер
Объем ок. 1,5 л
Датировка
Сведения отсутствуют
Легенда
Сведения отсутствуют
Местонахождение
Музейный уголокОбщественного объединения «Акмолинское областное общество немцев «Видергебурт»
70 лет назад советских немцев погрузили в вагоны для телят и повезли в отдаленные районы Сибири, Казахстана и Средней Азии // Журнал «Наш дом – Татарстан». – 2011, вып. № 3 (016) // http://antat.tmweb.ru/zhurnal-nash-dom-tatarstan/12/2286/ (Извлечения)
Воспоминания Людмилы Карловны Покровской (Дебель), дочери и внучки немецкой семьи, депортированной из Украины во время войны в с. Баканас Балхашского района Алматинской области. Позже переехала в Набережные Челны (Татарстан).
Жить немцам было негде, пришлось рыть землянки. От смерти спас достаточно теплый климат юго-западной части Казахстана. — Как-то мой дед Карл Йоганнович заметил, что глина, с которой дети играли в одном месте на берегу реки, хорошо схватывалась, держала комочки, — продолжает лидер челнинских немцев [т.е. Л.К. Покровская – Т.В.]. – Тогда он стал думать, в какую же форму лучше всего выкладывать эту глину, чтобы из нее получились кирпичи. И ведь придумал! Формовать глину ему помогали дети, старшему из которых было всего двенадцать. Глядя на семью Дебель, глиняные кирпичи стали лепить и остальные переселенцы. — Смотрите, что эти ненормальные вытворяют? — крутили пальцем у виска казахи, которые в большинстве своем жили в юртах. Но немцы продолжали строить глиняные домики, крыши мастерили из камыша, соломы, когда обжились, покупали доски, о шифере не могло быть и речи. Есть было абсолютно нечего. Многие немки меняли свое золото на жир, сало. — Нашу семью спасла та самая швейная машинка, о которой я уже говорила, — рассказывает Людмила Карловна. – Бабушка сошьет платье казашке – уже и горсть пшена в кармане, можно хоть что-то посадить в огороде. Только некоторые семена удалось привезти с Украины. Когда в голодное военное лихолетье в немецких огородах стали поспевать лук, огурцы, капуста, помидоры, местные казахи снова крутили пальцем у виска: — Вы траву едите, как бараны! А мы едим баранов, которые едят траву! Но прошло время – и казахи стали покупать на базаре овощи и фрукты, выращенные немцами. Людмила Карловна вспоминает, что все ее детство прошло в огороде: дедушка и бабушка приучали полоть, поливать, удобрять, собирать урожай. Карл Йоганнович где-то сумел купить ишака и уже на телеге возил на базар выращенные овощи, фрукты. Так же не покладая рук трудились на земле корейцы, которых в Казахстан выслали позднее немцев.[ Депортация корейцев проведена с 1937 г.- Т.В.]
Когда же глава немецкой семьи смастерил лодку, то вся семья, а к тому времени появился пятый ребенок — Виктор, отправлялась за ежевикой, которая росла по берегам малых рек. Во время одной ходки собирали по три ведра: одно сразу продавали, а на вырученные деньги покупали сахар и варили ежевичное варенье. Людмила Карловна рассказывает, что потом немцам разрешили держать только по одной корове и свинье. Но мяса хватало на всю зиму, ведь когда, к примеру, резали борова, то сало сразу же топили, оставшиеся выжирки крутили на мясорубке, тонкие кишки промывали и наполняли ливером, из свиных ножек готовили холодец. В больших кастрюлях со специями и солью варили свиные бедра, которые потом коптили. Как бы сказали сейчас, это было настоящее безотходное производство.
ФРАГМЕНТЫ
Фрагменты, извлеченные из подлинных воспоминаний и документов о казахстанских немцах
Р. А. Лёвенталь. Гонимые ветрами. Караганда, 1993. – 115 с.: извлечения.
Рихард Лёвенталь – выходец из городской среды потомственных московских немцев, в 1941 г. в возрасте 16 лет вместе с семьей был депортирован в Казахстан. Отсюда он был мобилизован в трудармию в Свердловскую область, затем оказался в Караганде. В своих воспоминаний он передает свои личные впечатления о встрече с немцами, давно живущими в Казахстане.
[С. 24] И вот в ночь с 9 на 10 сентября [1941 г. – Т.В.] папу вызвали в домоуправление с паспортами всей семьи, и на нашей московской жизни был буквально поставлен крест: штампы московской прописки были крест-накрест перечеркнуты, и в паспортах была сделана запись «Действителен для проживания в Кзыл-Ординской области» (впоследствии эта область была заменена на Карагандинскую). И всё. Никаких объяснений, не говоря уж о каких-либо обоснованиях. Отцу сказали: «Два дня на сборы, ждать машину».
Машина (грузовая) пришла за нами поздно вечером 19 сентября, привезли нас на товарную станцию Москва-Рогожская, погрузили в двухосные товарные вагоны, и под сильнейшей бомбежкой мы тронулись в путь.
[С. 25] 5 октября несколько вагонов (в том числе и наш) были отцеплены на станции Шокай [Карагандинской обл. – Т.В.]. Нас встречали: вокруг станции стояла масса подвод, запряженных кем угодно: лошадьми, быками, верблюдами и даже осликами (ишаками). Наш вагон был «прикреплен» к колхозу «Найдорф» (по-немецки «Новая деревня»), поселок Новокронштадский Краснокутского сельсовета Осакаровского района. Оказалось, что это самый дальний колхоз (45 км), и оттуда прислали мало подвод. Погрузили семьи с детьми, больных, уехала и наша мама с небольшими вещами. Мы гадали, почему колхоз называется по-немецки, но кого не спрашивали, вразумительного ответа не получили. ……
Найдорф (поселок чаще называли по названию колхоза, чем по его собственному названию) был небольшим степным глинобитным-саманным поселочком (домов 20-30, не больше) у малюсенькой запруды, где росло несколько тополей и возвышалась какая-то скала. Это место было выбрано еще до первой мировой войны немцами, приехавшими своим ходом с Поволжья и поселившимися тут на немеренных вольных казахских землях.
[С. 26] И вот здесь я впервые столкнулся с совершенно новой для меня этнической группой немцев – немцев, оставивших свое Поволжье в годы столыпинской реформы и вольно перебравшихся сюда в Казахстан. Они здесь не знали ни раскулачивания, ни репрессий, [ Автор ошибается, казахстанские немцы в полной мере подверглись раскулачиванию и репрессиям. – Т.В.] жили мирно и дружно с окружающими их поселениями казахов. На нас, немцев из Москвы, эти немцы смотрели как на оккупантов, посягнувших на их, годами нажитое, добро, хотя, кроме деревянного топчана, собранного из случайных досок, мы от них ничего не имели. Ну, если не считать какую-то «жилплощадь» в их доме (домах). Но в то время с этим не считались, «эвакуированных» вселяли куда угодно, в любой дом, в любую семью.
[С.27] В семье их было трое: сам Фриц Фрицлер, его жена толстая Фрида Фрицлер и старая карга, мать, кажется, Фрида. Детей не было. Бабка даже табуреткой в нас запускала, когда мы вечером при коптилке (читать при таком свет было невозможно) садились играть в «подкидного дурака», – такая злая.
… Гораздо теплее, и я бы сказал, — человечнее, к нам относились местные казахи, хотя в колхозе их было всего две или три семьи. А когда узнали, что папа по профессии мугалим – учитель, к нам стали приходить аксакалы побеседовать с отцом, и редко кто из них приходил с пустыми руками, обычно приносили и отдавали маме что-нибудь съестное (разумеется, в местном ассортименте).
… Вы чувствуете, что в названиях этих немецких поселков присутствуют названия поволжских городов: Вольск, Красный Кут, Сарепта… А названия колхозов: им. Энгельса, им. Тельмана, «Арбайтер» — это все немецкие колхозы. Наверное, порядка в них было немного побольше, чем в других хозяйствах, поэтому жили эти колхозники в общем-то неплохо. А их природная хозяйственность и трудолюбие граничили со скупердяйством и обыкновенной жадностью. Милосердия к нашему бедственному положению от них трудно было дождаться.
ФРАГМЕНТЫ
Фрагменты, извлеченные из подлинных воспоминаний и документов о казахстанских немцах
Крынка (иначе — кринка) высокий, расширяющийся к низу в форме шара глиняный сосуд. В основе крынки лежит видоизмененный горшок. Данный экземпляр снабжен ручкой, что встречалось реже. Крынки были объемом 1-2 литра, с толстыми стенками, неглазурованными, без росписи. Характерной особенностью крынки является суженная форма горла, рассчитанная на обхват рукой и в то же время достаточно широкая, чтобы помыть её внутри. В крынках держали воду, напитки, сметану, сыпучие продукты. Крынка была распространена у многих народов, в том числе у немцев.
Размеры
Высота – 23 см, ширина – 13,5 см.
Датировка
Нет сведений
Легенда
Нет сведений
Местонахождение
Музейный уголок Общественного объединения «Акмолинское областное общество немцев «Видергебурт».
Колокольчики для скота – пастушьи, использовали еще с IVв. до н.э. все народы. Для изготовления применяли преимущественно железо, придавая изделию специфический глухой звук. Считалось, что такой колокольчик обладает магической силой, оберегает животное и, конечно же, выполняет сигнальную функцию. Пастушьи колокольчики стали частью немецкой культуры. Древнюю традицию использования колокольчиков для коров и сегодня сохраняют в Германии на альпийских лугах.
Размеры
Высота – 8 см, ширина – 7,5 см
Датировка
Сведения отсутствуют
Легенда
Сведения отсутствуют
Местонахождение
Музейный уголокОбщественного объединения «Акмолинское областное общество немцев «Видергебурт»
Колокольчик для скота – металл, кустарное производство (штампы отсутствуют), высота – 8 см/ ширина 7,5 см, датировка предмета – неизвестна, местонахождение предмета: музейный уголокОбщественного объединения «Акмолинское областное общество немцев «Видергебурт».
Печать принадлежала Батамшинскому религиозному обществу лютеран посёлка Батамшинск Ленинского района Актюбинской области. Коробка для чернил металлическая из-под велоаптечки, оснастка печати деревянная с лакированной ручкой с резиновым клише. Оттиск печати неровный, смазанный. От времени резиновое клише испортилось, хотя хранилось в тёмном месте. Для полной сохранности необходимо контролировать уровень влажности.
Печать осталась от немцев, некогда проживавших в с. Бадамша (бывший Батамшинск) и по сути, ставшими основателями села. На сегодняшний день их потомки проживают в Германии, изредка навещая родные места. Общины лютеран в селе больше нет.
Сдатчик: Е. П. Ерёмина, с. Бадамша Каргалинского р-на Актюбинской обл., 2014 г.
Легенда: Книжный блок состоит из 658 страниц, язык — немецкий готический. Типографское издание. Издательство Drück von Laatmanns Buch und Steindrückerei, Германия. Собрание христианских псалмов было предназначено для использования в немецких колониях на Волге, об этом написано на немецком языке на титульном листе книги мелким шрифтом: «Zum Gebrauch der deutschen evangelischen Kolonien an der Wolga». Ниже надпись: «Ergänzung zur XVII Auflage» (окончание к XVII изданию). Экспонат был передан в музей в 2019 г. Н. В. Гигуль из с. Алга и И. Н. Смолинец (г. Актюбинск).